Хейдер. Перечеркнутый герб Ланграссена - Страница 156


К оглавлению

156

— Крепость пала?! — не поверил лорд Дейста. — Как?! Там гарнизон, под боком деревня, где можно набрать ополченцев. В конце концов, рядом несколько городков с гарнизонами, они всегда могли прислать солдат!

— Ага. Вот только как собирать дружину, если крепость сразу осадили с двух сторон и гномы, и рыбаки, и еще черт-те кто! Послушать беглецов, так просто все склоны были заполнены войсками…

— Беглецы?! — начал тихо закипать старик. — Значит, они бросили мою крепость и прибежали просить подмоги?

— Не заводись, — прошипел Болард. — Это ты выскреб всех солдат, оголив стены, вспомни… И я пообещал парням, что их не тронут. Мало того, взял обратно в дружину. Поверь, у них достаточно мужества, чтобы, зная наш нрав, приехать с повинной головой и такими вестями…

— И что же ты еще обещал этим ублюдкам, сдавшим мою крепость?! — зарычал лорд, наливаясь бешенством.

— Я пообещал, что мы вернемся и развесим трусов на крепостных стенах… Крепость сдал комендант, с него и взыщем. Или ты думаешь, что я решил спустить бастарду это с рук?

— Хей-де-р-р-р! — Сильные руки выдернули меч из ножен, и двор содрогнулся от безумного вопля: — Я убью тебя, тварь! Убью!!!

Вечером, чуть успокоившись, старик внимательно слушал сына, который водил пальцем по карте и рассказывал о происшедшем.

— Я несколько раз расспрашивал вернувшихся солдат. Твои асталды притворились испуганными и заперлись по домам. Отряду пришлось добираться прямой дорогой сюда, никто не хотел и слушать о сборе ополчения и войне с бастардом. «На все воля господина, без его приказа мы не можем!» — скривился Болард.

— Спросим, — жестко усмехнулся лорд Дейста. — Давай дальше. Что у нас есть кроме слухов?

— Пара ребят попались головастые. Они успели поразнюхать перед отъездом и рассказали, что ублюдок привел сборный отряд. Захватив крепость, гномы засобирались вернуться под землю. Рыбаки оставят ватагу-другую и также поедут назад к холодному морю. Под ногами будут болтаться еще зеленые коротышки, но толку от них почти никакого — ребенок легко с такими справится. Единственная проблема — это стены Лэгпассы. И хоть с востока они существенно ниже, чем с запада, но их придется штурмовать. На все про все потребуется не больше дня, главное, чтобы никакая тварь из-под земли не успела прибежать им на помощь.

— Мы не успеем перебросить армию с берегов Кэтэгринфлода. Оттуда по летним дорогам больше двух месяцев пешего марша.

— Толку нам от ополченцев? — удивился Болард. — Армия понадобится для ответного рейда на побережье. А замок надо захватывать дружиной. И прямо сейчас, пока братишка не успел приготовиться к штурму.

— Успеем? — спросил сам себя старик.

— Конечно. Я не зря ел хлеб, пока ты выбивал золото из нового короля и его хитрой мамаши. Даже оставив усиленный гарнизон дома, мы способны двинуть на перевал двенадцать сотен мечников и шесть сотен арбалетчиков. Это и дружина, и наемники. Такой силой мы можем захватить столицу, а не одну несчастную крепость.

— И кто встанет против нас?

— В замке наберется до двух сотен оборванцев-сыроедов и столько же зеленомордых обезьян. Гномы подоспеют к драке, если провозимся больше двух дней. Поэтому я предлагаю атаковать неожиданно и встретить врага, уже отбив крепость у захватчиков.

— Оголив границы, — задумчиво проворчал лорд Дейста, постукивая твердым ногтем по карте. — Хотя кого нам опасаться? Действительно, оставим гарнизон дома. Двинем обученные войска, чтобы размялись и делом занялись… В пути я еще хорошенько приласкаю трусливых асталдов, заставлю выдать мне ополчение. И таким бронированным кулаком мы выбьем дух у любого противника… Надо только лошадей взять, сколько сможем. Не хочу, чтобы бастард снова удрал. И если вдруг он рванет в бега, мы должны его схватить любой ценой. Хватит с меня одного марша по болотам…

— Это еще не все, — довольно улыбнулся Болард. — Один верный человечек передал весточку от наших друзей. Семейка Форфаденов, столько крови нам попортившая, поедет в гости к новому хозяину перевала. Известно, когда и как они будут возвращаться. Если мы не станем спать в походе, вполне можем перехватить. И поквитаться. За все…

— А ты говоришь, что у нас сплошь плохие новости. — Старик уперся тяжелым взглядом сыну в переносицу. — На самом деле у нас замечательные новости… Наконец-то мы сможем размотать кишки бастарду от Лэгпассы до самого моря. И отдадим долги бородатым ублюдкам, посмевшим так над нами посмеяться… Ты прав, заставим их заплатить кровью. Потому что мы Дейста. И ничего не забываем…

ГЛАВА 18

Грэнэлла, вторая неделя, стенгетты

(19-й день 4-го месяца)

Теплый ветер весело трепал седую бороду гнома, мрачной скульптурой застывшего на крепостной башне. Посмотрев на набирающий силу зеленый травяной ковер в предгорьях, Бэвер Форфаден повернулся к хозяину Лэгпассы и с грустью в голосе произнес:

— Тебе не выстоять, Хейдер. Если слухи не врут, твой отец может собрать до двух тысяч отлично подготовленных воинов. А у тебя от силы две сотни. Как ты захватил крепость, точно так же ее отобьют назад.

— Подавятся, — рассмеялся бастард. — Пусть наши враги думают, что замок пуст. Пусть готовят силы и гремят железом по дорогам. Мне не придется ловить их поодиночке…

— Знаешь, Салки считает тебя сумасшедшим. Похоже, он прав. С кем ты будешь держать оборону? С коротышками?

— Лилла-тро не любят, когда их называют коротышками. Впрочем, как и гномы… Да, они пойдут в бой вместе со мною. А еще люди моря, часть которых гостит у родни и заодно смотрит, где заложат город. И гвардия Утэссот, с кем я подписал договор о дружбе и взаимопомощи. И дети тьмы с их верными горными кошками… А еще часть соседей, кому новые налоги и поборы встали поперек глотки и кто готов послать весточку, если мимо их деревень пойдут чужие отряды… Мой хегтигдем от отца, залитого с ног до головы чужой кровью, будут защищать все народы, живущие на этих землях. Потому что это единственная возможность остаться в живых и растить потом детей в мире и спокойствии. Только так мы сможем отстоять свою независимость. И мне грустно, что ты этого не понимаешь.

156